City Lights

北村薰《街燈》

華族少女的日常推理,百年前的日本富戶,豪宅內有專屬的宴會廳、電影放映館和射擊場,夏天往鎌倉和輕井澤避暑騎馬,周末到千疋屋吃桃子雪酪。

住在那種屋子裏的人不可能會幸福,這種想法,不僅失禮,也是一種傲慢。

浮華世界:外租宿舍的兩名男住客同一天內離奇死亡,其中大學生在戶山原挖了洞穴把自己埋進去,常發酒瘋的丈夫則溺斃在神田川。
銀座八丁:雅吉大哥收到朋友六助送來四件物件,暗示碰面的地點。有點像福爾摩斯的《跳舞的人》。
街燈:家庭教師看電影時受驚而暴斃。

ブッポウソウ

ブッポウソウ( 仏法僧 )

夜間に森の中で「ブッ・ポウ・ソウ」と聞こえ仏、仏法、僧の三宝を象徴するとされた鳥の鳴き声が、この鳥の声であると信じられてきたため、この名が付けられた。

しかし、実際のブッポウソウをよく観察しても「ゲッゲッゲッ」といった濁った音の鳴き声しか発せず確認できないため、声のブッポウソウの正体は長く謎とされた。 

三宝:さんぼう
象徴:しょうちょう
濁る:にごる>>にごった
発する:はっする>>はっせず


City Lights (1931)

Robert Browning, “Song from Pippa Passes”

The year’s at the spring,
And day’s at the morn;
Morning’s at seven;
The hill-side’s dew-pearl’d;
The lark’s on the wing;
The snail’s on the thorn;
God’s in His heaven—
All’s right with the world!

2024年8月後記:這種珍貴的鳥,連新聞也有報道,在最近一次旅行到過的廣島縣三次市,每年夏季至9月上旬前可以見到。



Comments